Upload a subtitle file to get started
0 subtitles 0 characters

No Subtitle File Loaded

Upload an SRT or VTT file to start translating

or drag and drop a file here

How to Export Subtitles from CapCut to SRT & VTT

CapCut Desktop is an incredibly powerful video editing tool, but it does not natively allow you to export subtitles to standard subtitle formats like SRT or VTT without purchasing a pro subscription. ProSubtitle provides a free, secure, and instant converter to extract auto-captions and text layers from your CapCut project files locally in your browser.

1

Locate CapCut Draft

Open your local CapCut project directory. CapCut drafts are saved on your local storage at the following default directories:

Windows: %localappdata%\CapCut\User Data\Projects\com.lveditor.draft\ macOS: ~/Movies/CapCut/User Data/Projects/com.lveditor.draft/
2

Upload draft_content.json

Look for your project folder (you can sort by modified date to find the latest one) and locate the draft_content.json file (Windows) or draft_info.json file (macOS).

Drag and drop that file directly onto the upload zone above, or select it in the Format Converter modal.

3

Export SRT or VTT

Once loaded, ProSubtitle will automatically parse the time ranges and text segments.

You can translate them to 50+ languages, edit the timing blocks on our visual timeline editor, or click Export to download your clean, formatted .srt or .vtt file instantly.

Frequently Asked Questions (FAQ)

Can I export CapCut subtitles to SRT for free?

Yes. While CapCut Desktop limits subtitle exporting to Pro members, ProSubtitle allows you to parse your local project draft files (draft_content.json) and convert them to standard SRT/VTT for free. The entire conversion happens locally in your web browser, ensuring 100% privacy.

Where are CapCut drafts saved on PC & Mac?

On Windows, CapCut projects are stored in the local AppData folder: %localappdata%\CapCut\User Data\Projects\com.lveditor.draft\.

On macOS, they are saved in your Movies directory: ~/Movies/CapCut/User Data/Projects/com.lveditor.draft\.

Does this tool support JianYing draft files?

Yes. JianYing (the Chinese desktop editor by ByteDance) uses the same draft_content.json project structure. You can drag and drop your JianYing project JSON file directly here to convert its auto-captions and text tracks into SRT.

ProSubtitle - Key Features & Capabilities

Beyond CapCut draft conversion, ProSubtitle is a full-featured online subtitle editor and AI translation workstation designed for professional content creators, translators, and editors.

Context-Aware AI Subtitle Translation

Translate subtitle tracks with state-of-the-art LLMs (OpenAI GPT-4, Google Gemini, Anthropic Claude) or the free Google Translate engine. Supports a **custom translation glossary** to guarantee character names, brand terms, and phrases stay 100% consistent across your files.

Real-Time TTS Voiceover Preview

Listen to your translated subtitles in real-time as the video plays using the integrated browser SpeechSynthesis engine. Features **dynamic speech rate scaling** (speeding up long texts up to 2.5x to fit the timing block) and **cinematic audio ducking** (lowers video volume to 15% when talking).

Drag-and-Drop Subtitle Timeline

Visually align, stretch, compress, and shift subtitle blocks using our interactive horizontal timeline track. Click-to-seek, auto-scroll synchronization, and custom zoom scales (pixels per second) make editing timings simple.

Reading Speed (CPS) Indicators

Track readability in real-time. The system calculates characters-per-second (CPS) ratios and flags fast segments with color-coded safety badges (Green: Good, Yellow: Fast, Red: Too Fast).

Multilingual Batch Translation

Translate a single subtitle file into dozens of languages simultaneously. ProSubtitle automatically groups queries, translates in batches, and packages the outputs into a single zip archive for instant download.

SRT ↔ VTT Converter & Timing Fixer

Instantly switch between SubRip (SRT) and WebVTT (VTT) formats. Use the integrated timing helper to identify and fix timeline collisions and overlapping subtitles automatically.